Перевод "moral philosophy" на русский

English
Русский
0 / 30
moralнравоучение мораль моральный нравственный
philosophyфилософия
Произношение moral philosophy (морол философи) :
mˈɒɹəl fɪlˈɒsəfi

морол философи транскрипция – 32 результата перевода

Yeah, here's the thing...
It's against my moral philosophy to put anything up my knob.
That's just a line I will not cross.
Вобщем, тут такое дело...
Это противоречит моей моральной философии - запихивать что либо в мой член.
Это линия, которую я совершенно точно не могу пересечь.
Скопировать
Mum, if I tell you something I think is the truth, but you know it in't the truth, because everyone knows you know everything, and you tell me so, is that a lie or a fib?
Minnie, if we are going to dabble in the realms of moral philosophy, at least make my morning tea first
What you describe is a mistake.
Мэм, если я скажу вам то, что считаю правдой, а вы знаете, что это неправда, потому что все знают, что вы всё знаете, и вы мне так и скажете, это будет враньё или выдумка?
Минни, если мы собираемся барахтаться в сферах морали, хотя бы приготовь мне сперва утренний чай, а?
То, что ты описываешь, называется ошибкой.
Скопировать
Yeah, here's the thing...
It's against my moral philosophy to put anything up my knob.
That's just a line I will not cross.
Вобщем, тут такое дело...
Это противоречит моей моральной философии - запихивать что либо в мой член.
Это линия, которую я совершенно точно не могу пересечь.
Скопировать
Mum, if I tell you something I think is the truth, but you know it in't the truth, because everyone knows you know everything, and you tell me so, is that a lie or a fib?
Minnie, if we are going to dabble in the realms of moral philosophy, at least make my morning tea first
What you describe is a mistake.
Мэм, если я скажу вам то, что считаю правдой, а вы знаете, что это неправда, потому что все знают, что вы всё знаете, и вы мне так и скажете, это будет враньё или выдумка?
Минни, если мы собираемся барахтаться в сферах морали, хотя бы приготовь мне сперва утренний чай, а?
То, что ты описываешь, называется ошибкой.
Скопировать
"Why are people so against egoism?
Egoism can be moral."
That's really sick!
Почему люди настроены против эгоизма?
Эгоизм может быть вполне моральным.
Блевотина!
Скопировать
The coup would be signaled by the arrival of a papal edict ordering henry to leave anne boleyn and return to his marriage.
The emperor will offer his financial and moral support, and insist that wolsey be reinstated as chancellor
Do you think it could work?
Этот союз будет отмечен прибытием папского эдикта, предписывающего Генриху оставить Анну Болейн и возвратиться к законной супруге.
Император предложит финансовую и моральную поддержку, и будет настаивать, чтобы Вулси был восстановлен в должности канцлера.
Вы думаете, это сработает?
Скопировать
Let him marry who he wishes.
- That was always your philosophy, wasn't it, Charles?
So very cynical.
Пусть он женится на ком захочет.
Чарльз, ты всегда придерживаешься такой философии?
Крайне цинично.
Скопировать
Meanwhile, back in Lost Angeles...
Turns out New Age philosophy wasn't the secret.
Samantha had money, a career, and a man who loved her.
Тем временем, в Лос-Анджелесе....
Новая философия не была секретом.
У Саманты были деньги, карьера, и любящий мужчина.
Скопировать
- Fetch...
Fetching the kids, moral support!
But I want you there!
- Приведу...
Приведу детей, моральная поддержка!
Но ты нужен мне здесь!
Скопировать
Warren says it we do it!
I love that philosophy:
"Warren says it we do it."
-Уоррен сказал - исполняйте.
- Эта философия по мне.
"Уоррен сказал - исполняйте".
Скопировать
I said that I would leave him alone, but I will not.
I will remain close by to provide unseen moral support, but I will never help him.
I will let harm befall him.
Я пообещал бросить его одного, но не брошу.
Я буду поблизости, чтобы обеспечивать невидимую моральную поддержку. Но я не стану ему помогать.
Я позволю, чтобы с ним приключилась беда.
Скопировать
I just don't want anything.
Chris measured himself and those around him by a fiercely rigorous moral code.
Bye, Chris!
Я просто ничего не хочу.
Крис мерил себя и всех вокруг строгим моральным кодексом.
Пока, Крис!
Скопировать
It's akin to Hannah Arendt's Eichmann theory about prison guards and prisoners switching roles.
- That's a charming philosophy.
- Yeah, tell that one a lot.
Это сродни теории Ханны Арендт Эйхман о том как тюремные охранники и заключенные меняются ролями.
- Очаровательная философия.
- Да, говорит о многом.
Скопировать
Their spirit is connected with nature and with the land itself.
And so no dogma or, you know, political philosophy can truly ever take them over.
I've been told by people with experience that what probably happened they took him away for being a dissident.
Их души связаны с природой и с самой землёй.
И ни одна догма или, знаете, политическая мысль не может поглотить их.
И знающие люди мне сказали, что возможно его забрали за то, что он был диссидентом.
Скопировать
I expect you remember that we had an important talk a year ago.
- It concerned certain moral questions.
- You couldn't really call it a talk.
Ты помнишь, как примерно год назад, у нас уже была такая беседа?
О некоторых моральных вопросах.
Это была никакая не беседа.
Скопировать
It is nothing!
Do any of us seriously believe that there is no connection... between geometrical and moral Irregularity
Citizens!
Ни на что!
Неужели кто-то из нас полагает, что нет никакой связи... между геометрической и моральной неправильностью?
Граждане!
Скопировать
Oh, and, um, I brought these for you.
I was passing through the job fair, And, um, apparently, there are careers That a philosophy degree prepares
So just thought I'd grab them, just in case.
И еще принесла тебе это.
Я была на ярмарке вакансий, и... естественно, там есть профессии, которые требуют изучения естественных наук,
Поэтому я решила захватить буклеты на всякий случай.
Скопировать
I sound like you.
You can't tell me that you haven't crossed the moral line in order to save somebody.
These last few weeks have been so great with you, I just- I didn't want to look below the surface.
Я говорю, как ты.
Ты ведь тоже преступал моральные законы, чтоб спасти другого.
Все эти недели мне было так хорошо с тобой, что я не хотел видеть правду.
Скопировать
This so-called flying-saucer story - It's all smoke and mirrors.
You're using some high moral ground to bail out of a sinking ship.
This ship is far from sunk, bow tie.
Вся эта история про летающие тарелки - чистой воды клюква.
И Вы теперь рассуждаете о морали, чтобы прикрыть свой тонущий корабль.
Этому кораблю еще плавать и плавать.
Скопировать
I just meant hip-hop mirrors the visceral connection you see in tribal communication.
She's using Descartes' philosophy to say she's down with the music.
Who you calling a fool, fool?
Наручники останутся. Делай свои дела.
Пошли, они ждут.
Только застегнусь, начальник.
Скопировать
They were just awarded 2.4 million dollars last month.
Is there a moral?
This brings us to the dark.
В прошлом месяце они получили 2,4 миллиона долларов.
В чём мораль?
Мораль во тьме.
Скопировать
You know it?
Well, then you know the moral of that story is even when liars tell the truth, they can never be believed
But your life's on the line, boy.
Знаешь такую?
Тогда ты знаешь и мораль... Даже когда лжецы говорят правду... им никто не верит.
Но твоя жизнь — на волоске.
Скопировать
Let me ask you this, while I have you good, clean Americans here...!
This is a moral question...
Not rhetorical, I'm looking for the answer!
ѕозвольте спросить у вас вот что, пока вы тут со мной, добротные чистокровные американцы..
Ёто моральный вопрос...
Ќе риторический, € ищу ответ.
Скопировать
Not rhetorical, I'm looking for the answer!
What is the moral difference between cutting off one guy's head, or two, or three, or five, or ten?
...and dropping a big bomb on a hospital and killing a whole bunch of sick kids?
Ќе риторический, € ищу ответ.
ака€ моральна€ разница между тем чтобы отрезать голову парню или двум, или трЄм или п€ти, или дес€ти..
..и сбросить большую бомбу на больницу, убив целую кучу больных детей?
Скопировать
This Guiga seems as if he were raised by his grandmother!
My government will be one of laws... of traditions and moral and political principles... that reflect
On that April fool' s day... there was news that could have been a lie but it wasn't:
Этот Гига, видно, рос возле мамкиной юбки.
Для нового правительства станут законом традиции, политические и моральные основы, отражающие бразильский дух.
Первого апреля 1964 года я узнал новость, которая казалась шуткой, но таковою не была.
Скопировать
The Pope to politicians:
"Be moral and competent".
State of emergency in Valtellina.
Папа Римский - политикам:
"Будьте моральными и компетентными".
Происшествие в Вальтеллине
Скопировать
Maybe we can even dump our trash here.
The old gives-the-place- character philosophy.
Guess that served you pretty well, living in rotted-out mansions and....
Может, мы могли бы выбрасывать сюда наш мусор.
А, старая "место для нас, а не мы для места" философия.
Догадываюсь, что она очень хорошо срабатывала, когда ты жил в разваливающихся особняках и...
Скопировать
Just this once.
So much for moral high ground, huh?
It's interesting, you coming to me for help.
Только один раз.
Это чересчур для высокой моральности?
Это интересно. Ты... пришел ко мне за помощью.
Скопировать
It's good thinking.
Although philosophy is the basis of all thought.
Any mind-broadening exercise should begin with philosophy.
Хорошая мысль.
Хотя философия - основа любой мысли.
Любое расширение кругозора должно начинаться с философии.
Скопировать
WE ARE OUR OWN WORST ENEMY.
AND SO WE MUST RAISE OURSELVES UP BY OUR MORAL... [ Snoring ] Bellweather:
DID HE SAY "CONCLUSION"?
Мы сами свои злейшие враги.
Поэтому мы должны растить в себе моральные И в заключение...
Он сказал – "в заключение"?
Скопировать
Knowing others means you are wise... but knowing yourself means you are enlightened.
Enough with all this fortune cookie philosophy.
Target in sight.
Знать других - быть мудрым, а знать себя - быть просвещенным.
Хватит этой кухонной философии!
Вижу цель. Займите позиции.
Скопировать
It's a logical contradiction.
Working on our philosophy merit badge?
With rape, an accusation is as good as a conviction.
Это логическое противоречие.
- Ты решил философом стать, Зак?
Когда доходит до изнасилования, обвинение всё равно что приговор.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов moral philosophy (морол философи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы moral philosophy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить морол философи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение